Смотреть видео

Конспективный стиль спасти рядового синхрониста

Спасибо! Поделитесь с друзьями!

URL

Вам не понравилось видео. Спасибо за то что поделились своим мнением!

Sorry, only registred users can create playlists.
URL


Добавлено by Admin В Анекдоты от а до я
5 Просмотры

Описание

Когда скорость оратора на пределе, тема незнакомая, а акцент вызывает зубную боль, когда вы неважно себя чувствуете, а переводить надо все равно, рваный стиль, он же телеграфный, он же конспективный, поможет сохранить лицо и обеспечить минимальный порог адекватности. Говорим меньше, тратим меньше усилий, формулируем компактнее - и благодаря этому от докладчика не отстаем. Подробно разбираем два примера со своими переводами с английского языка на русский, пару примеров с русского на английский и даем аудиозапись перевода коллеги с английского на французский.

2:18 Такой стиль пригодится при скорости докладчика более 150 слов в минуту, сравниваем кол-во слогов в английском и русском.
2:40 Попытка красивого и полного перевода - и что из этого получается. Кол-во слогов в русском почти везде в два раза выше, чем в английском.
4:05 Первый пример конспективного перевода без потери смысла: кол-во слогов в русском меньше, чем в английском, основная информация в переводе сохранена.
5:43 Докладчик со скоростью примерно 170 слов в минуту.
7:23 Второй пример конспективного перевода без потери смысла и подробный анализ составляющих элементов. Начинаем с синтаксического уровня: техника сегментирования ("салями") дает возможность оперативно исправлять ошибки,
9:43 Риторические вопросы.
10:21 Эллипсис.
11:51 Короткие существительные вместо развернутых описательных оборотов.
12:10 Прочие синтаксические особенности, в том числе "историческое настоящее", не подлежащно-сказуемостные предложения.
13:38 Как в компрессии помогают знание темы и ремы.
16:06 Лексический уровень. Пример перевода исключительно с помощью генерализации.
17:38 Пример перевода с помощью конкретизации и метонимического перевода.
19:11 Аббревиатуры рулят.
19:40 Клише, мемы, поговорки - плюсы и минусы.
21:34 Литературный разговорный вместо литературного книжного. Опасность "малинового пиджака"
23:47 Интонации и паузы. Как они могут помочь, если вы не расслышали или столкнулись с незнакомым словом.
25:51 Конспективный стиль при переводе с русского на английский.
27:37 Отсылка к статье Криса де Фортиса, переводчика НАТО, и его перевод с английского языка на французский.
28:43 Рекомендация тренировать конспективный стиль перевода как самостоятельный режим.

Написать комментарий

Комментарии

Комментариев нет. Будьте первым кто оставит комментарий.
Наша команда постаралась собрать на одном сайте посвящённому юмору, подборку самых смешных и свежих анекдотов о наших любимых героях ( одесские, военные, врачи, любовники, Вовочка и другие...) как в текстовом и видео формате. Увидите новые смешные видео, приколы и пранки, о наших братьях меньших, весёлые выступления и стендапы полюбившихся нам давно комиков. Приятного Вам просмотра и хорошего настроения. Запомните минута смеха продлевает Вашу жизнь на 5 минут.
Контакты: admin@anecdotpro.ru Карта сайта